-
1 mass society
массовое общество; характеризуется стандартизацией массового производства, потребления, распространением средств массовой коммуникации и массовой культуры.* * *массовое общество; характеризуется стандартизацией массового производства, потребления, распространением средств массовой коммуникации и массовой культуры. -
2 società
f.1.1) общество (n.)2) (buona società) свет (m.), светское общество3) (associazione) ассоциация, лига, общество (n.), корпорация4) (econ.) фирма, компания, товарищество (n.), общество (n.)2.•◆
giochi di società — салонные игрыin società con qd. — на паях с + strum. (вместе avv., совместно avv.)
Società delle Nazioni — (stor.) Лига Наций
-
3 mass society
соц. массовое общество (общество, в котором преобладающая часть населения, благодаря наличию массовых средств информации и близкому уровню дохода, разделяет единую культуру жизни и потребления; такое общество характеризуется производством и потреблением стандартизованных товаров и услуг; в таком обществе люди часто оказываются разобщены друг от друга и не принимают активного участия в политической жизни)See: -
4 Massengesellschaft
сущ.социол. массовое общество -
5 sociedad de masas
сущ.социол. массовое общество -
6 Наркология-101, кратчайший курс
К написанию этой главы нас подвигло обилие соответствующих терминов в американском сленге.Не будем себя обманывать, наркотики были всегда. Их употребление так же характерно для людей, как воинственность, религиозность или расизм. Причем все это обусловлено одним - стремлением человека к счастью.Фундаментальная концепция об индивидуальном стремлении к нему (pursuit of happiness) не случайно зафиксирована в американской и, тоже не случайно, не зафиксирована в российской конституции.Для того чтобы достичь счастья, так сказать, естественным путем, надо приложить массу усилий и иметь хотя бы немного везения. Но есть и другой способ - отключиться от действительности и кайфовать напрямую. Отсюда: "Веселие Русиесть питие". С этой же целью в Йемене традиционно жуют кат, в Боливии - листья коки, в Мексике заваривают пейотль, в Алжире употребляют гашиш ит.п. Национальные обычаи.Нам, кстати, неоднократно приходилось объяснять американцам смысл русской традиции коллективного питья водки стаканами - не доходит. Им непонятно, что жизнь народа может быть из поколения в поколение настолько беспросветной, что главное традиционное удовольствие в ней - забыться, чтобы ничего этого не видеть.По сути, и водка, и кока, и кат, и марихуана, и крэк, и героин - это все наркотики, хотя и разные по опасности и характеру действия. Опасность связана с биологическим (не социальным - против этого есть защита!) привыканием. Через определенное время в мозгу происходят необратимые изменения, переключение нейронов (rewiring), после чего к нормальной жизни практически нет возврата. Про алкоголь мы знаем - алкашей полно, но от рюмки за ужином алкоголиком станет не каждый. То же относится, например, к марихуане. Галлюциногены часто вообще не наркотики - к ним нет биологического привыкания. А вот с героином внутривенно ситуация совершенно иная. Именно здесь лежит объективный критерий, по которому общество должно решать, что именно и в какой степени криминализировать.Вернемся к концепции счастья. Идти к нему естественным путем - долго и трудно. Но счастье - это ощущение. А все наши ощущения возникают в мозгу как ответ нервной системы на внешние раздражители. Реакция опосредованная, рационализованная, на сознательном и бессознательном уровнях - но все равно это взаимодействие нейронов. И вот вам предлагают сократить этот сложный путь (shortcut). Одна инъекция (shot) - и вы счастливы в недостижимой естественным путем степени. Два часа оргазма. И ничего больше вам в жизни не надо - потому что вы счастливы уже, ничего лучшего не бывает, и возврат после этого к тусклой действительности приобретает все черты не-счастья. Скорей обратно! Любой ценой! Вот и весь механизм. Обсуждать что-то всерьез с человеком, который побывал в раю и для которого вы лишь досадная помеха (или возможный источник средств) для возвращения туда - невозможно. Даже после косяка - глазки красные, реакция неадекватная, уплыл. О чем посерьезнее мы и не говорим - эти люди могут быть по-настоящему опасны, им деньги нужны на ближайший билет в рай. Зарабатывать же деньги приходится в реальной жизни, из которой настоящие наркоманы исключены (по американской классификации они unemployable).В Северной Америке все начиналось, как и у нас, с алкоголя, с которым эпизодически пытались бороться. Даже сухой закон в двадцатые-тридцатые годы вводили.Пить в итоге меньше не стали, только мафия на контрабанде спиртного поднялась.Запрещать пить, конечно, бессмысленно, и вдвойне бессмысленно было это делать в США, где хотя алкоголики и есть (существует даже известная ассоциация анонимных алкоголиков - ААА), но массового алкоголизма, как у нас, нет и никогда не было. Слишком там люди рациональны и ценят реальную жизнь. Социальная выпивка (social drinking), снятие стресса после работы - это практикуется. Но они друг на друга смотрят, и потерять над собой контроль - позор. Так что если американец и напивается, то дома, за закрытыми дверями. В барах выпивают в основном для веселья и успокоения, а не ради драки с последующей полной отключкой. И потом, каждому ведь на своей машине домой ехать.С наркотиками сложнее, избирательнее. Массовое их распространение началось с 60-х годов прошлого века, когда пришло поколение хиппи, детей-цветов, противников войны и американского империализма. Оно хотело порвать с рационалистической, консервативной традицией, в том числе и посредством так называемого расширения сознания при помощи химических препаратов. В англо-русских словарях сленга можно еще встретить перевод: "А" - наркотик ЛСД. Так действительно говорили лет сорок назад. Тогдашние ассоциации понятны: ЛСД - король психотропов, класс, полный улет. Но такие настроения (что важно - употребление наркотиков было тогда ненаказуемо) быстро прошли. Как странно сейчас в Америке смотреть комедии того времени про Чича и Чанга (Chich and Chung), читать тексты Тимоти Лири и всех тогдашних американских баянов ширяновых. Эта стадия давно позади (хорошая киноиллюстрация - "Форрест Гамп"). Все изменилось. Какой уж там "улет" при наличии законов типа калифорнийского "three strikes": трижды попался на марихуане - посадят в тюрьму обязательно (судья сможет повлиять лишь на срок - и то в небольших пределах). Наркотики, конечно, в ходу, но романтики вокруг них уже нет. ЛСД сейчас в основном называют просто "acid" (кислота). Какая романтика, когда в тюрьмах в США сидит народу больше, чем в России, и значительная часть - именно по наркоманским статьям! С курением там справились, антиалкогольная пропаганда тоже дает ощутимые плоды. Наркотики же пока лидируют среди способов получения кайфа. У нас, боимся, многое еще впереди. Новое российское поколение уже не так тяготеет к водке, но о наркотиках осведомлено явно больше поколения старого.На цв. илл. , , (Граффити в наркоманском районе. Смысла особого в них нет, лишь отдельные слова типа "дьявол", "виагра", "наркотик" и т. д. иногда прочесть можно. Происхождение тоже непонятное, частично, скорее всего, бандитское. Так они иногда и свои зоны (areas, turf) помечают.) представлены избранные виды наркоманских мест. Сейчас в США война наркотикам (drug war) объявлена в качестве национальной программы, со всеми атрибутами настоящей войны, включая главнокомандующего и одуряющую пропаганду. Покупку наркотиков называют финансированием терроризма (что, как ни странно, правда - деньги от продажи тяжелых наркотиков перекочевывают в карманы коммунистических групп Латинской Америки). За употребление наркотиков многих сажают (в том числе по доносам американских павликов морозовых - наказали родители ребенка, а он возьми и настучи). Чтобы перекрыть доступ наркотикам, устраивают несанкционированные обыски, держат огромную сеть внутренней агентуры, вмешиваются во внутренние дела других стран (например, Колумбии, Боливии). Официальная политика - полное неприятие никаких наркотиков, абсолютно, без разбора (zero tolerance), с проверками на дорогах, серьезными неприятностями из-за унции дури (dope), обязательными лабораторными тестами при приеме на работу и в ходе работы.И ведь все равно курят (smoke pot)! Потому что многие считают, что марихуана лучше спиртного: нет похмелья, чище кайф, успокаивает, снимает симптомы у безнадежных больных (рак, СПИД). Сторонников марихуаны в Северной Америке хватает. Их боевой клич - Legalize it!, причем тут все знают, что это it означает (см. рис. (Legalize it — лозунг сторонников легализации марихуаны)).В Канаде сторонники наркотических свобод добились реальных успехов. Там эта проблема вообще воспринимается иначе, чем в США, скорее в медицинском, чем в полицейском плане. В Британской Колумбии официально существует даже небольшая Партия Марихуаны (Marijuana Party), и, по примеру европейских стран, на самом деле постепенно кое-что легализуют. Уходящий на пенсию премьер-министр Канады Жан Кретьен произвел настоящий фурор в США своим заявлением, что, мол, когда парламент окончательно снимет запреты, он обязательно марихуану попробует - интересно же. Флаг ему в руки, экспериментатору на старости лет. Но в США такое заявление убило бы перспективы его партии на выборах.В Ванкувере, бывает, дурью несет на улицах, полиция отслеживает производителей с вертолетов с помощью инфракрасных детекторов (обогреваемые подвалы светятся). В то же время тяжелых наркоманов снабжают одноразовыми шприцами и организуют все больше контролируемых мест, где они могут свободно колоться. В США это представляется немыслимым развратом! Никаких разговоров с наркоманами вести не собираются, и средство видят одно - сажать. И что? В Канаде преступность несравненно ниже, общество спокойнее, а уровень наркомании ниже, чем в США. Стоимость нелегального экспорта марихуаны в США из Британской Колумбии недавно превысила стоимость легального экспорта древесины и ее производных - ранее основного товара. При этом тоже народ смешанный и культура очень близкая (большинство канадцев с этим не согласится - ну и пусть, со стороны виднее).Нет никаких сомнений, что России предстоит пройти тот же путь в плане наркотиков, если общество и страна будут более-менее открыты. Это везде одинаково, а наша близость к Афганистанам-Таджикистанам очень напоминает близость Северной Америки к Южной. Насколько далеко страна пойдет по этому пути и с какими последствиями, зависит от народа и от политики администрации. Как мы только что показали, варианты могут быть разными - даже из числа приемлемых (и в США, и в Канаде ситуация с наркоманией и ее последствиями поддерживается на приемлемом уровне).American slang. English-Russian dictionary > Наркология-101, кратчайший курс
-
7 MSS
1) Компьютерная техника: Memory Stack Segment, Minimum SEGMENT SIZE, mobile satellite service, multiple satellite system2) Военный термин: Marine Scout Snipers, Measurement And Stimulus Subsystems, Message Support Subsystem, Mission-Management Support System, Moored Sonobuoy System, Specialized Minesweeper, main support structure, maintenance and supply squadron, maintenance support schedule, management systems study, manual safety switch, master simulation system, master surveillance station, medical service school, medical service squadron, medical support system, message switching station, military security service, military supply standards, missile security squadron, missile select switch, missile stabilization system, missile storage structure, missile subsystem, mission simulator system, mission support site, mission support system, mobile service structure, mobility subsystem, modular space station, munitions support squadron, Дивизион обеспечения безопасности (Mobile Security Squadron)3) Техника: main steam system, management systems section, manned space station, midcourse surveillance system, mission system software, mixed spectrum superheater, modified scram system, modular sonar system, moored surveillance system, multispectral scanner system4) Оптика: multispectral scanner5) Психология: Multidimensional Scale of Sexuality6) Телекоммуникации: Mobile Satellite Systems, Maximum Segment Size (TCP)7) Сокращение: Maintenance Selection System, Management Support System, Medical Supply Section, Microwave Surveillance System, Mine Search System (Army), Mine Search System, Miniature Surveillance System, Ministry of State Security, China, Minnesota State Statute, Missile Support Subsystem, Mobile Satellite System, Mobile Subscriber Equipment System, Motion Sensing Subsystem, Multi-Spectral Scanner, Multispectral / Spin Scanner, Multistatic Sonar System, manned space system, Maximum Segment Size (TCP/IP), manuscripts, Министерство социальной солидарности (Ministry of Social Solidarity) (Министерство социальной солидарности Республики Италия), Manufacturer’s Standardization Society8) Электроника: Multispectral Scaling, Multispectral Scanning9) Вычислительная техника: Multiple Selling Service, MIMOLA Software System (MIMOLA), Maximum Segment Size (TCP/IP, see also)10) Нефть: Manufacturers Standardization Society, Manufacturers Standardization Society of Valve and Fittings Industry, management support services, manufacturers Standardization Society of the Valve and Fitting Industry, multi shot survey, Общество по стандартизации в промышленности (США; Manufacturers Standardization Society)11) Космонавтика: multispectral scanner Landsat, Mobile Servicing System (Canada)12) Транспорт: Motor Surveillance Service13) Экология: multispectral sensor14) СМИ: Music Setting Service15) Деловая лексика: Maximum SAEF Size, Merchant Supply Services16) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Manufacturers Standartization Society, magnetic single shot inclinometer17) Нефтегазовая техника Общество стандартизации трубопроводной арматуры (Manufacturers Standardization Society of Valve and Fittings Industry)18) Сетевые технологии: MAN switching system, mass storage system, массовое запоминающее устройство, система коммутации региональной сети19) Автоматика: Manufacturing Standardization Society, manufacturing software system, manufacturing supervisory system20) Полупроводники: modulated semiconductor structure21) Химическое оружие: Manufacturers Standardization Society of the Valve and Fittings Industry22) Молекулярная генетика: microsatellite stable23) Безопасность: Managed Security Services24) Расширение файла: Multiprotocol Switched Services (IBM), Manuscript text file (Perfect Writer - Scribble - MINCE - Jove)25) Электротехника: medium scale system26) Общественная организация: Multiple Sclerosis Society27) Аэропорты: Massena, New York USA28) НАСА: Message Switching System29) Программное обеспечение: Maximum Segment Size30) AMEX. Measurement Specialties, Inc. -
8 mss
1) Компьютерная техника: Memory Stack Segment, Minimum SEGMENT SIZE, mobile satellite service, multiple satellite system2) Военный термин: Marine Scout Snipers, Measurement And Stimulus Subsystems, Message Support Subsystem, Mission-Management Support System, Moored Sonobuoy System, Specialized Minesweeper, main support structure, maintenance and supply squadron, maintenance support schedule, management systems study, manual safety switch, master simulation system, master surveillance station, medical service school, medical service squadron, medical support system, message switching station, military security service, military supply standards, missile security squadron, missile select switch, missile stabilization system, missile storage structure, missile subsystem, mission simulator system, mission support site, mission support system, mobile service structure, mobility subsystem, modular space station, munitions support squadron, Дивизион обеспечения безопасности (Mobile Security Squadron)3) Техника: main steam system, management systems section, manned space station, midcourse surveillance system, mission system software, mixed spectrum superheater, modified scram system, modular sonar system, moored surveillance system, multispectral scanner system4) Оптика: multispectral scanner5) Психология: Multidimensional Scale of Sexuality6) Телекоммуникации: Mobile Satellite Systems, Maximum Segment Size (TCP)7) Сокращение: Maintenance Selection System, Management Support System, Medical Supply Section, Microwave Surveillance System, Mine Search System (Army), Mine Search System, Miniature Surveillance System, Ministry of State Security, China, Minnesota State Statute, Missile Support Subsystem, Mobile Satellite System, Mobile Subscriber Equipment System, Motion Sensing Subsystem, Multi-Spectral Scanner, Multispectral / Spin Scanner, Multistatic Sonar System, manned space system, Maximum Segment Size (TCP/IP), manuscripts, Министерство социальной солидарности (Ministry of Social Solidarity) (Министерство социальной солидарности Республики Италия), Manufacturer’s Standardization Society8) Электроника: Multispectral Scaling, Multispectral Scanning9) Вычислительная техника: Multiple Selling Service, MIMOLA Software System (MIMOLA), Maximum Segment Size (TCP/IP, see also)10) Нефть: Manufacturers Standardization Society, Manufacturers Standardization Society of Valve and Fittings Industry, management support services, manufacturers Standardization Society of the Valve and Fitting Industry, multi shot survey, Общество по стандартизации в промышленности (США; Manufacturers Standardization Society)11) Космонавтика: multispectral scanner Landsat, Mobile Servicing System (Canada)12) Транспорт: Motor Surveillance Service13) Экология: multispectral sensor14) СМИ: Music Setting Service15) Деловая лексика: Maximum SAEF Size, Merchant Supply Services16) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Manufacturers Standartization Society, magnetic single shot inclinometer17) Нефтегазовая техника Общество стандартизации трубопроводной арматуры (Manufacturers Standardization Society of Valve and Fittings Industry)18) Сетевые технологии: MAN switching system, mass storage system, массовое запоминающее устройство, система коммутации региональной сети19) Автоматика: Manufacturing Standardization Society, manufacturing software system, manufacturing supervisory system20) Полупроводники: modulated semiconductor structure21) Химическое оружие: Manufacturers Standardization Society of the Valve and Fittings Industry22) Молекулярная генетика: microsatellite stable23) Безопасность: Managed Security Services24) Расширение файла: Multiprotocol Switched Services (IBM), Manuscript text file (Perfect Writer - Scribble - MINCE - Jove)25) Электротехника: medium scale system26) Общественная организация: Multiple Sclerosis Society27) Аэропорты: Massena, New York USA28) НАСА: Message Switching System29) Программное обеспечение: Maximum Segment Size30) AMEX. Measurement Specialties, Inc. -
9 MSS
1. main steam system - система главных паропроводов;2. main support structure - основная поддерживающая конструкция;3. management systems section - отдел систем административного управления;4. manned space station - пилотируемая орбитальная станция;5. Manufacturers Standardization Society - Общество по стандартизации в промышленности;6. Manufacturers Standardization Society of Valve and Fittings Industry - Общество изготовителей по стандартизации клапанов и арматуры;7. manufacturing supervisory system - система диспетчирования производства;8. mass storage system - запоминающее устройство большой емкости; массовое ЗУ;9. master surveillance station - центральная станция наблюдения;10. midcourse surveillance system - система наблюдения за целью на среднем участке траектории;11. mission system software - программное обеспечение системы в процессе её функционирования;12. mixed spectrum superheater - пароперегреватель со смешанным спектром;13. mobile satellite service - мобильная спутниковая телефонная связь; служба спутниковой связи с подвижными объектами;14. modified scram system - модифицированная система аварийной защиты реактора;15. modular sonar system - модульная гидроакустическая станция; модульная ГАС; модульный гидроакустический комплекс;16. modular space station - модульная космическая станция;17. moored sonobuoy system - якорная система гидроакустических буев;18. moored surveillance system - якорная система гидроакустического наблюдения;19. multi shot survey - измерение угла и азимута скважины через установленные интервалы;20. multispectral scanner - многоспектральное устройство сканирования; многоканальный сканирующий радиометр;21. multispectral scanner system - многоспектральная сканирующая система -
10 La Grande bouffe
1973 - Франция - Италия (125 мин)Произв. Mara Films (Париж), Les Films 66 (Париж), Cappitolina Produzzione Cinematogiafiche (Рим)Реж. МАРКО ФЕРРЕРИСцен. Марко Феррери, Рафаэль АсконаОпер. Марио Вульниани (Easimancolor)Муз. Филипп СардВ ролях Марчелло Мастроянни (Марчелло), Мишель Пикколи (Мишель), Филипп Нуаре (Филипп), Уго Тоньяцци (Уго), Андреа Ферреоль (Андреа), Моник Шометт, Морис Дорлеак, Флоранс Джорджетти, Анри Пикколи.Париж. 4 друга - повар Уго, радиожурналист Мишель, авиапилот Марчелло и судья Филипп - собираются на вилле на «гастрономический семинар». Все выходные они поглощают изысканно приготовленные блюда, пока не объедаются до смерти. Они приглашают на свою пирушку 3 проституток и учительницу. Проститутки быстро сбегают с виллы, но учительница остается с 4 друзьями до самого конца. Пилот умирает от холода и страха за рулем заглохшей «бугатти»; радиожурналист - от особо сильного приступа икоты; повар - весело, радостно, на кухонном столе; а судья, мучимый тревогой и угрызениями совести - в объятиях учительницы.► Этот фильм, показанный на Каннском кинофестивале 1973 г., на сегодняшний день является последним фильмом, вызвавшим громкий скандал не затронутой темой (не имеющей отношения ни к религии, ни к политике и т. д.). а силой и оригинальностью содержания. Феррери снова, как и не раз прежде (см. Женщина-обезьяна, La donna scimmia, 1964; Разрыв, Break-Up, 1969), прибегает к жанру крайне реалистичной и чудовищной притчи, чтобы внушить зрителю тревогу и ужас. Это массовое гастрономическое самоубийство отражает страх перед т. н. обществом потребления, которое Феррери описывает как общество пожирания, несварения и испражнения. (Помимо общества потребления, мишенью становится все общество в целом и даже физиологическое устройство человека; тот вид притчи, который так любит Феррери, склонен до бесконечности расширять свой радиус поражения.) Несмотря на то что фильм развивается очень медленно и на всем своем протяжении патологически безысходен, он представляет собой краткую и фантастически ускоренную историю эволюции современного общества (и образа жизни человека в обществе), где изобилие благ становится кратчайшим путем к смерти. Не думая о том, что провокационность картины только усилится, если сделать ее спустя рукава, Феррери, напротив, тщательно оттачивает все элементы постановки, будь то работа с актерами (съемки вполне могли стать невыносимыми, но группа старых друзей, встретившись на площадке, превратили их в легкую забаву), декорации, изображение или музыка (румба Филиппа Сарда на всем протяжении фильма назойливо напоминает о приближении смерти). Большая жратва - завещание Феррери, который с тех пор не создал ничего существенно нового; эта картина обладает мрачной грустью, черным юмором, наглостью и безысходностью книг Джонатана Свифта. В заключение приведем слова Роже Нимье, сказанные им как раз о Свифте: «Английская литература, - пишет он, - свисает с потолка, как тихий, бездвижный окорок, но окорок внушает больше тревоги, чем кажется на первый взгляд» (предисловие к французскому изданию «Наставления слугам»).Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Grande bouffe
-
11 consommation
f1) потребление, расходconsommation courante — массовое, широкое потреблениеconsommation spécifique — удельный расходsociété de consommation — общество потребленияimpôt de consommation — налог на потреблениеfaire une grande consommation de qch — расходовать много чего-либоde consommation — рассчитанный на потребление, потребительский2) окончание, завершение; совершениеconsommation du mariage — осуществление брака; интимные отношения супругов (как следствие вступления в брак)3) заказанный напиток (в ресторане, в кафе)4) угощение -
12 raz-de-marée
1) новое массовое увлечение, новая мода, поветрие- Que pensez-vous du raz de marée symboliste? - Madame, si j'ai le temps, je ferai, moi, ce que veulent faire les symbolistes. (A. Lanoux, Bonjour, monsieur Zola.) — - Что вы думаете о символистском поветрии? - Сударыня, если я успею, я сам буду делать то, к чему стремятся символисты.
2) внезапный и резкий поворот событий, социальное потрясениеLe diagnostique de Börsch était juste. Comme tant d'hommes venus aux affaires vers 1922, Edmond Holmann s'était cru un grand nageur parce qu'il était porté par un raz de marée. (A. Maurois, Le cercle de famille.) — Прогноз Бэрша был правилен. Как и все те, кто окунулся в деловой мир около 1922 года, Эдмон Хольман считал себя превосходным пловцом, тогда как его просто вынесло на гребне волн.
Les raz-de-marée qui emportent avec les valeurs d'une société, cette société elle-même. (A. Malraux, (PR).) — Социальные перевороты, которые, опрокидывая моральные ценности общества, сметают на своем пути и само общество.
-
13 Philadelphia
[ˏfɪlǝˊdelfɪǝ] г. Филадельфия, крупнейший город штата Пенсильвания (1586 тыс. жителей) <греч. город братской любви>. Первая столица США (до 1800); город, где была принята Декларация независимости США, где находятся Индепенденс-Холл и колокол Свободы. Американец, побывавший в Филадельфии, начинает по-новому воспринимать историю своей страны. Город основал Уильям Пенн [*Penn, William] в 1682, объявив его центром религиозной свободы и веротерпимости и дав ему название Филадельфия (греч. город братской любви). И сегодня Филадельфия, 5-й по величине город США, сохраняет строгую планировку, предложенную Пенном. В центре каждого из четырёх квадратов, на которые разбит город, находится большой парк. В центре города филадельфийцы по-прежнему живут в домах XVIII в. с деревянными ставнями, окрашенными в кремовый цвет, ходят в те же церкви, где молились Джордж Вашингтон, Бенджамин Франклин и Джон Адамс. Тротуары из красного кирпича, узкие улочки, сохраняющие облик Лондона XVIII в. Ни одно здание в городе не должно превышать 548 футов — высоты здания городской мэрии с установленной на нём скульптурой основателя города Уильяма Пенна. Каждый год 4 июля Филадельфия празднует подписание Декларации независимости. После торжеств по случаю двухсотлетия США [Bicentennial] в 1976 все экспонаты были сохранены на своих исторических местах. Чувство юмора у жителей Филадельфии вырывается наружу в день Нового года, когда в городе проводится народный праздник музыки и пантомимы ряженых [Mummers’ Day]. Один из немногих американских городов, где есть «высшее общество» и существуют масонские ложи. Прозвища: «Филли» [Philly], «город братской любви» [City of Brotherly Love], «город Бенджамина Франклина» [City of Benjamin Franklin], «город квакеров» [Quaker City]. Житель города: филадельфиец [Philadelphian]. Река: Делавэр [Delaware River]. Районы, улицы, площади: набережная Пенна [Penn’s Landing], Элфретс-Аллея [Elfreth’s Alley], Мэйн-Лайн [Main Line]. Комплексы, здания, памятники: Индепенденс-Холл/Зал независимости [Independence Hall], Карпентерс-Холл [*Carpenters’ Hall], Конгресс-Холл [Congress-Hall], Старый Сити-Холл [Old City Hall], колокол Свободы [*Liberty Bell], Пенн-Сентер [*Penn Center], Сосайти-Холл [Society Hall], Франклин-Корт [Franklin Court]. Музеи, памятные места: Институт Франклина [Franklin Institute]; Национальный исторический парк Независимости [Independence National Historic Park]; дом Бетси Росс [Betsy Ross House]; дом Тодда [Todd House]; церковь Христа [Christ Church] и кладбище церкви Христа [Christ Church Burial Ground]. Художественные музеи, выставки: Филадельфийский художественный музей [*Philadelphia Art Museum], Фонд Барнса [*Barnes Foundation], Музей Родена [Rodin Museum]. Культурные центры, театры: театры «Форрест» [Forrest Theater], «Шуберт» [Shubert] и «Уолнат» [Walnut Theater]; Аннеберг-Сентер [Anneberg Center], Филадельфийский оркестр [Philadelphia Orchestra]. Учебные заведения, научные центры: Пенсильванский университет [University of Pennsylvania], университеты Темпл [Temple University] и Дрексел [Drexel University], Вилланова [Villanova University], колледжи Ла Саль [La Salle College], Св. Джозефа [St. Joseph College], Хаверфорд [Haverford College], Суортмор [Swarthmore College] и Брин-Мор [*Bryn Mawr College]. Периодические издания: «Инквайрер» [‘Inquirer’], «Дэйли ньюс» [‘Daily News’], «Филадельфия» [‘Philadelphia’]. Парки, зоопарки: парк Фэрмонт [Fairmount Park], Филадельфийский зоопарк [Philadelphia Zoo]. Спорт. Команды: бейсбольная «Филлис» [‘Phillies’], баскетбольная «Патриоты 76-го года» [‘76ers’], футбольные «Орлы» [‘Eagles’] и «Звёзды» [‘Stars’]. Магазины, рынки: Рединг-Терминал-Маркет [Reading Terminal Market], Итальянский рынок [Italian Market], универмаг «Уонамейкер» [‘Wanamaker’s’]. Отели: «Барклай» [‘Barclay’], «Бельвю-Стратфорд» [‘Bellevue Stratford’], «Четыре времени года» [‘Four Seasons Hotel’], «Хёрши-Филадельфия» [‘Hershey Philadelphia Hotel’], «Франклин-Плаза» [‘Franklin Plaza’]. Рестораны: «Ле Бек Фин» [‘Le Bec Fin’], «Ла Пантье» [‘La Pantiere’], «Богартс» [‘Bogartt’s’]. Транспорт: городская система автотранспорта [Southeastern Pennsylvania Transportation Authority]. Достопримечательности: Валли-Фордж [Valley Forge]; корабль «Олимпия» [USS Olympia]; причалы для спортивных лодок [Boathouse Row]; Монетный двор [United States Mint]; дом Эдгара По [Edgar Allan Poe House]; Ботанический сад и музей растений Пенсильванского садоводческого общества [Pennsylvania Horticultural Society]. Фестивали, праздники: шествие и пантомимы ряженых [*Mummers’ Day]; массовое гулянье во второе воскресенье октября [Super Sunday]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Philadelphia
См. также в других словарях:
Массовое общество — Массовое общество теоретическая модель, описывающая социальные преобразования, вызванные модернизацией (прежде всего урбанизацией, развитием СМИ, всеобщим образованием, демократизацией политики и т. п.), которая активно… … Википедия
МАССОВОЕ ОБЩЕСТВО — МАССОВОЕ ОБЩЕСТВО метафорическое или символическое (как говорил о ненаучных определениях Э. Фёгелин в “Новой политической науке”) обозначение общества, в котором преобладают массовые стандартизированные производственные и потребительские… … Философская энциклопедия
МАССОВОЕ ОБЩЕСТВО — (mass society) Понятие, в соответствии с которыми в некоторых современных обществах люди не защищены от притягательной силы тоталитаризма вследствие отсутствия ограничительных социальных структур. Это понятие получило известность благодаря книге… … Политология. Словарь.
МАССОВОЕ ОБЩЕСТВО — см. ОБЩЕСТВО МАССОВОЕ. Antinazi. Энциклопедия социологии, 2009 … Энциклопедия социологии
МАССОВОЕ ОБЩЕСТВО — социологическая и философская концепция, в которой утверждается, что современное общество характеризуется индустриализацией и урбанизацией, стандартизацией производства и массовым потреблением, бюрократизацией общественной жизни, распространение … Современная энциклопедия
«МАССОВОЕ ОБЩЕСТВО» — (англ. mass society), понятие, употребляемое немарксистскими социологами и философами для обозначения ряда специфич. черт совр. общества. В области социально экономической «М. о.» связывается с индустриализацией и урбанизацией,… … Философская энциклопедия
“Массовое общество” — “МАССОВОЕ ОБЩЕСТВО”, социологическая и философская концепция, в которой утверждается, что современное общество характеризуется индустриализацией и урбанизацией, стандартизацией производства и массовым потреблением, бюрократизацией общественной… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
"МАССОВОЕ ОБЩЕСТВО" — (англ. mass society) понятие, к рым ряд бурж. социологов и философов обозначает специфич. черты социальных и личных отношений людей в бурж. обществе эпохи монополистич. капитализма. Объективной основой этой концепции является возрастание роли… … Философская энциклопедия
МАССОВОЕ ОБЩЕСТВО — (MASS SOCIETY) Согласно концепции массового общества, для современного общества характерны следующие черты: (1) сходство между собой большинства индивидов, их недифференцированность, равенство и отсутствие индивидуальности; (2) рутинность и… … Социологический словарь
Массовое общество — – общество, в котором промышленность и бюрократия ослабили традиционные социальные связи … Словарь-справочник по социальной работе
«массовое общество» — философско социологическое понятие, фиксирующее такие черты современного общества, как урбанизация, стандартизация производства, массовое потребление, бюрократизация общественной жизни, распространение средств массовой коммуникации и массовой… … Энциклопедический словарь